きかんしゃトーマス 完全再現ブログ-SodorOrientRailway

きかんしゃトーマス模型動画工房

 きかんしゃトーマスの世界を模型動画で再現するオリエンタルソドー鉄道/SodorOrientRailway製作奮闘記
 ◆ スポンサーサイト
スポンサー広告 ] --/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


応援よろしくネ!
--:-- | トラックバック(-) | コメント(-)
 ◆ 駅名新情報
きかんしゃトーマス関連情報 ] 2009/10/01(木)
CCI00006-10.jpg
トーマスタウンで貰った小冊子にソドー島の地図(↑クリックすると大きいの見られます)が載ってました。
主だった駅名がカタカナで表記されていて、
へ~ トッパットびっくり
ってのもいくつかあったのでご紹介しますね。




CCI00006-6.jpg
以前からいろいろと物議を醸してきたトーマスの支線の終着駅Ffarquhar、
Ffarquharの問題ではファクハー、訂正!ではファークアーと変遷してきた訳ですが、
日本語では単にファーカーでいいみたいです。(ちょっと適当な気がしないでもないですが・・・)


CCI00006-7.jpg
Dryaw=ドライオー
これは今までの見解と同じですね。(ホッ)
何かのゲームで出てきたカードにドロー駅って書いてあってちょっとあせったのですがトッパットあせあせ
さすがにドローは無理があったようです。


CCI00006-5.jpg
Arlesburgh=アールズバーグ
アーレスバーグかも?と思ったりもしましたが普通にアールズバーグでしょうねぇ。
これの応用で、
Arlesdale=アールズデール
Arlesdale Green=アールズデールグリーン
Arlesdale End=アールズデールエンド(TV版のみ)
あたりも読めます。

Haultraugh=ホールトラフ
ホ-ルトローかと思ってましたよ 



おまけ

CCI00006-8.jpg
空港はクロバンズ・ゲートとケルスソープの間にあるんですね。
なんとなく知ってたような知らなかったような微妙な感じです・・・




応援よろしくネ!
13:16 | トラックバック:0 | コメント:7

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://sodororient.blog76.fc2.com/tb.php/515-cf0c9464


コメント
   by ティッドマウス駅長  URL
空港の場所は新しく書き足されていますね。
そういやちんまり鉄道とかの場所が何なのかは子供は気にしないんでしょうかね?
    2009/10/02(金) 18:13:19 #99DFA69w[ 編集]
   by 機関車ヤス  URL
どうもこんばんは。
夜分恐れ入ります。

トーマスの終点はファークハーではなく、ファーカーなんですか?

以前から時々ここで調べ物をさせていただいておりました。
おかげでいろいろなことを理解できましたが、いまだにトーマスの終点が不確定でした。

でも今回の記事でようやく確信することができました。
(なんか文法が変ですね)

また時々調べ物をするときはここを利用させていただきます。

追記・youtubeでいろいろ見させていただいております。

    2009/10/03(土) 00:19:56 #ICazf28Y[ 編集]
   by トッパット  URL
>ティッドマウス駅長
ちんまりはTVに出てこないからね。
存在自体知らない人の方が多いんじゃない?

>機関車ヤスさん
http://sodororient.blog76.fc2.com/blog-entry-327.html
今回あらためて動画を見返してみると、ファークアーよりむしろファークワーに近いようにも聞こえます。
しかし英語圏ではファークハーと発音する人も多いでしょうし、おそらくインド人やアラブ人に読ませたらファークハルと言うと思います。
実はこれはとても難しい問題です。
というのもこの地名(人名でもある)は所謂アングロサクソン系のイングリッシュとはルーツの異なるものと考えられるからです。
ソドー島の場所をあそこに設定した関係上リアリティを持たせる為にお隣のマン島の地名に似せたんでしょうね。
ですからあれは英語じゃなくてゲール語系のマン島語、すなわちケルト人の流れを汲む地名だと思われます。
分かりやすく日本の地名で例えれば、
長万部(オシャマンベ)は元々アイヌ語の「オ・サマム・ベ」が由来で、川尻が横になっているという意味なのは調べれば分かる事ですが、ではその「オ・サマム・ベ」というカタカナ表記がアイヌ語の発音をどれだけ正確に表現できてるかというと、それは実際にアイヌ人の発音を聞いてみないと確認のしようがありません。

まとめますと、
①一応マン島まで行って実際に聞いて来た結果、オリジナルマンクスに近いのはファークアー若しくはファークワー。
②でもそれをカタカナでファーカーと表記してもそれほど不自然とは言えない。
③WASPはファクハーと発音しそうなので、イギリスやアメリカのナレーターはそう読んでるのかもしれないが未確認。
④いずれにせよ外国の発音をカタカナで表記するには限界がある。

オマケ
逆に日本語の発音を外国の文字で表記するのも限界がある。だから日本の地名には変な当て字が多いんだと思う。(漢字は中国から来た外来文字だからね)

長々と書きましたがお分かりいただけたかな?
まとめをさらにまとめると、ソニーさんがファカーと表記するのも概ね合ってると思うけどより正確を期すならファークアーかファークワーだと思うよって事です。


    2009/10/03(土) 15:18:32 #eHXExtt.[ 編集]
   by ティッドマウス駅長  URL
ちんまり鉄道はメイスウェイトが標準軌となってしまっている以上、模型の技術とか以前の問題なんでしょうね・・。TV版ではちんまり鉄道から旧ミッド・ソドー鉄道の線路のアールズデール辺りはトビーの路線としているようです。私の持っている写真絵本に載っているトビーの写真も、トビーが停車していた駅の名前が「Lower Arlseburgh」となっていました。そしてデュークたちの機関庫にスカーローイが直接来ていたのを見ると、TV版でのミッド・ソドー鉄道は鉱山鉄道と繋がっていたようです。後、カルディー・フェル登山鉄道も鉱山鉄道の一部となってしまっているので、おそらくTV版のソドー島での鉄道は北西武鉄道、鉱山鉄道の二つだけに(すごく大目に見てブルーベル鉄道も)絞っているんでしょう。やっぱり複雑な設定が子供にわかりにくいためでしょうかね。それと最後、グレート・ウォータートンとなっている場所に標準軌の線路が通っていないのはどういう事なんだ!?
    2009/10/03(土) 22:39:34 #z8Ev11P6[ 編集]
なにっ   by Marie  URL
お久しぶりです。Marieです。

ちょっとどころかかなり衝撃的でした。
エアポートって何よエアポートって!
逆に違和感なく地図に収まってるあたりが自然すぎてびっくりしました。

ドライオーはやっぱりドライオーだったんですね。
ドリュー説ってのもありましたしねぇ・・・
あと、アビー駅はよく出てくるんですが載ってなかったり・・・
カルディー無視だったり・・・
ティッドマウスだと思ってたのがティドマスだったり・・・
ブラックロッホ線とやらがなかったり・・・

で!私も気になっていたトッパット卿のネイティブ発音動画も見ていたファークハーーー!!
なんだかもう、世の中適当でいいんだなぁと思ってしまったMarieでした。

そうそう、あと一つ安心したのがやっぱりこうざん鉄道の分岐点が一つだったということです。
マイティマックの話は分岐点作りすぎですよね。

まぁ、子供達にはわからないことだろうけど・・・

さて、自分のサイトの地図書き直そうか・・・
    2009/10/05(月) 00:16:10 #-[ 編集]
Re: ティッドマウス駅長   by トッパット  URL
>グレート・ウォータートンとなっている場所に標準軌の線路が通っていないのはどういう事なんだ!?
あ、ホントだ!!
あれ?こことかあそことかもちょこちょこ変わってんなぁ~・・・
デュークに関しても新たな仮説を思いついたので記事にまとめるわ、ちょっと待っててね^^
    2009/10/06(火) 00:11:11 #eHXExtt.[ 編集]
Re: なにっ   by トッパット  URL
> エアポートって何よエアポートって!
Calling All Enginesで作ったのよ^^
ジェレミーが飛んできたの。

> ドリュー説ってのもありましたしねぇ・・・
つかオイラはドリャウとか言ってたし・・・

> あと、アビー駅はよく出てくるんですが載ってなかったり・・・
よく出てきてた事自体が勘違いなんですよ、きっと。
あの路線は無視なのに駅名だけ拝借しちゃったと予想。

> カルディー無視だったり・・・
CGなら出来ると思うけどね、そういう拘りって期待できるかしら?

> ティッドマウスだと思ってたのがティドマスだったり・・・
これはあんま違和感感じないですねぇ、どこかで聞いたか見たか?
絵本だとティドマスなんだっけ?
もう思い出せないや^^;

> ブラックロッホ線とやらがなかったり・・・
考えない、考えない・・・

> なんだかもう、世の中適当でいいんだなぁと思ってしまったMarieでした。
そんなもんです、はい。

> そうそう、あと一つ安心したのがやっぱりこうざん鉄道の分岐点が一つだったということです。
> マイティマックの話は分岐点作りすぎですよね。
スカーロイ駅の奥(地図で言えば下)に石切り場ってあるでしょ?
その辺の廃鉱山に線路が沢山残ってるんですよ。
そこらのイメージなんじゃないかな?
    2009/10/06(火) 00:45:33 #eHXExtt.[ 編集]

コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

きかんしゃトーマス 完全再現ブログ
Copyright © 2016 Sodor Orient Railway, All rights reserved.

Powered By Fc2 + Designed By ASIA SEASON
+ まとめ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。